Конечно, у корейцев в переписке есть свои «спасибочки», «хахахахах»
и прочие другие няшки. У людей, которые бОльшую часть жизни проводят в
мессенджерах подобных сов просто не может не быть. Сегодня расскажу о том, как
быть милашкой в переписке с корейцами.
Мы используем скобочку или такую ) или такую (. Это
значит или улыбашка или грустишка. У корейцев подобную роль выполняют буквы. ㅋㅋ
–
это значит, что собеседнику весело. Иногда их количество может доходить до
километровой длины и надо попытаться отыскать нормальный текст между этими «смешнявками»,
а иногда человек такой весь серьезный ставит однуㅋ,
что значит «посмотри я весь серьезный, но все равно мне нравится ход твоих
мыслей». Для печали или грусти используется ㅠㅠ.
Кстати, для улыбашек еще иногда используют ㅎㅎ, но
мне как-то сказали, что это уже не модно. Будь модным, ставь миллионы ㅋㅋ.
Теперь правило милашек. Да-да, хотите быть милой, ставьтеㅇ в
конце слова. Например, милое네 будет넹. Тоже
самое работает и с глаголами, и с прилагательными, и с инфинитивами. Но,
понятное дело, со старшими не надо слишком милашничать.
Плюс ко всему корейцы с друзьями не всегда пишут
правильно, иногда они пишут, как слышат. Например, 모
해?
(Что делаешь?) и прочие сокращение. Если не понимаете, то попробуйте прочитать,
и звучание подскажет смысл. В эту же категорию можно отнести употреблениеㅅвместоㅆ
в
прошедшем времени. Все почему? Потому что так набирать быстрее и проще.
Выглядит как-то так: 공부햇어요, 먹엇어요.
Мои полезные ссылочки:
✿✿✿✿✿✿ ✿
❤❤❤❤ ❤
Комментариев нет:
Отправить комментарий