Translate

2015/06/23

Корейский язык: Урок 13. Творительный падеж. Совместный падеж.

Сегодняшний урок последний по падежам. До этого мы уже выучили именительный и основной падежи (http://ourday7.blogspot.com/2015/06/10.html), родительный и винительный (http://ourday7.blogspot.com/2015/06/11.html), дательный и местный http://ourday7.blogspot.com/2015/06/12.html). Пришло время последних падежей - творительного и совместного. 



Творительный падеж имеет окончания - 로/으로. Причем 으로 будет употребляться после согласной, а 로 – после гласной. Основной вопрос творительного падежа в корейском языке похож на русский – кем? чем? Но корейский творительный падеж имеет свои особенности.

Если чем? подразумевает «с помощью чего», то тогда употребляем творительный падеж. Например, предложение «Я пишу карандашом». Карандашом – это существительное, которое отвечает на вопрос «с помощью чего», значит на корейский язык оно будет переводиться в творительном падеже.
Я пишу карандашом. – 저는 연필으로 씁니다.

Вопрос «кем? чем?» в значении «в качестве кого/чего» будет знаком того, что нужно употреблять творительный падеж. Наш отец работает учителем. Какое слово с этом предложении нужно поставить в творительный падеж? Правильно, «учителем».
Наш отец работает учителем. – 우리 아버지는 선생님으로 알해요.

И наконец, третий случай, когда употребляется творительный падеж. Если мы хотим обозначить место нашего направления, но это место – не конечный пункт нашего следования, то в этом случае употребляется творительный падеж.
Я иду в школу (школа – конечное место, употребляем дательный падеж). – 저는 학교에 가요.
Я иду в сторону школы (я иду не обязательно школы, могу просто пройти мимо нее и пойти дальше, употребляем творительный падеж). - 저는 학교로 가요.

Теперь совсем немного о совместном падеже. В русском языке такого падежа нет. Но если мы хотим рассказать, как что-то мы делаем с кем-то, то у корейцев есть падеж специально для таких случаев. Окончания совместного падежа -
와/과 . 과 употребляется после согласной, а 와 – после гласной. В случае совместного падежа обычное правило «Если слог заканчивается на согласную, то следующий слог начнется с гласной» работает наоборот.

Просматриваю журнал с мамой. – 엄마와 잡지를 봅니다.
Пью чай с дедушкой. – 할아버지와 차를 마십니다.

Сегодня мы, наконец, завершили изучение падежей, а значит, корейский язык стал для нас проще и понятнее. Не забывайте активно практиковаться и усердно трудиться. Корейский язык – это не сложно.

Комментариев нет:

Отправить комментарий